与元宵节有关的法语知识全在这了!

编译 梦景 不知道小伙伴们有没有发现,很多外国朋友表示对我们中国的传统节日非常感兴趣啊。比如说今年春节前后,歪果仁就为中国的羊年到底是什么羊而操碎了心。而且人家不仅知道春节,还知道元宵节,端午节,中秋 ...
编译 梦景

不知道小伙伴们有没有发现,很多外国朋友表示对我们中国的传统节日非常感兴趣啊。比如说今年春节前后,歪果仁就为中国的羊年到底是什么羊而操碎了心。而且人家不仅知道春节,还知道元宵节,端午节,中秋节等等啊。。每次过节前后就巴巴地跑来问各种关注这个节日的百科知识有木有啊。。比如这个节肿么来的呀。。 有什么习俗呀。。需要吃神马呀。。
嗯,每到这个时候我就苦于缺乏相关词汇而舌头打结啊。。

嗯,今天我们一起看看那些跟元宵有关的知识用法语怎么说吧!


Fête des Lanternes
5ec9e4318afe651470ea0d60f293f3d0_h.jpg
La fête des Lanternes arrive le 15 du premier mois lunaire (environ en février ou en mars). Elle est devenue une fête essentielle sous la dynastie des Han de l'Ouest (206 av. J.-C.-25).

Admirer les lanternes est l'une des plus principales activités de la fête. Sous la dynastie des Han (206 av. J.-C.-220), le bouddhisme s'est répandu largement en Chine. Après avoir appris que les moines avaient coutume le 15 du 1er mois lunaire de regarder les reliques du bouddha et d'allumer des lampes pour saluer les génies, l'empereur a ordonné d'allumer aussi ce jour au soir des lanternes dans le palais impérial et les temples pour présenter ses respects aux génies. Depuis lors, ce rite bouddhique est devenu progressivement une grandiose fête populaire en Chine.

Aujourd'hui encore, lors de la fête des Lanternes, toutes les régions organisent une exposition de lanternes. On admire ces belles lanternes de différentes formes et les enfants s'amusent dans la rue, en tenant à la main une lanterne fabriquée par leur famille ou achetée dans le magasin.
Jouer aux devinettes qui sont écrites sur les lanternes est une activité

populaire. Si on a trouvé le mot de l'énigme, on peut remporter un cadeau. Cette activité date de la dynastie des Song (960-1279). Jouer aux devinettes est un jeu intelligent qui fait valoir la sagesse des gens. Ce jeu a donc les faveurs du peuple chinois de toutes origines sociales.

Manger des boulettes de riz glutineux fourrées (appelées aussi tangyuan) est une coutume de la fête des lanternnes. On mêle respectivement des grains de sésame, des purées d'haricot rouge, des noix, des cacahouètes, des pâtes de jujubes d'une part et du sucre et de l'huile de l'autre part pour faire des boulettes. Ensuite, on les enveloppe dans la farine de riz glutineux. On peut les cuire, les frire ou les cuire à la vapeur.

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

Dans la journée, on organise des représentations artistiques : la danse des lions, la danse du dragon, la danse du bateau, la danse de yangge, la danse aux tambourins et la marche sur des échasses. Le soir, on admire en plus des lanternes des feux d'artifices magnifiques. Dans plusieurs villes, le gouvernement organise de tels feux. Dans la nuit de la première pleine lune, les feux et les lanternes qui éclairent la terre et la lune dans le ciel font ressortir l'un l'autre, donnant un paysage charmant.

【元宵】■ yuanxiao; tangyuan; boulettes de riz sucrées; boulettes de riz glutineux fourrées; boulettes sucrées symbolisant la réunion et le bonheur de la famille/, symbole des retrouvailles familiales; boulettes sucrées de pâte de riz farcies dont la forme arrondie symbolise la réunion, la plénitude et le bonheur dans les familles ■ 15e jour du premier mois lunaire; la nuit de la première pleine lune
20130224080625625.jpg
◊ 吃元宵 manger des boulettes sucrées/boulettes de riz glutineux fourrées

◊ 元宵馅有芝麻、莲子、红豆、核桃仁、花生、枣泥、栗蓉等 boulettes fourrées d’un mélange de grains de sésame ou lotus, purée de haricots rouges, noix, cacahouètes, pâte de jujubes ou marron...

◊ 闹元宵 réjouissances populaires de la Fête des Lanternes; festivités du 15e jour du 1er mois lunaire; soirée de la Fête des Lanternes; célébrer la première lune pleine (qui clôt les/met fin aux festivités du Nouvel An chinois); fête populaire de la première pleine lune

◊ 无糖元宵 boulettes de riz sans sucre/pour diabétiques

◊ 逛元宵庙会 promenade à la Foire de la Fête des Lanternes

【糖精】saccharine n.f.

【木糖醇】le xylitol (E967), un polyol extrait de l’écorce de bouleau(桦树), considéré depuis bien des années comme un remarquable substitut(替代物)du sucre classique (普通糖)

【元宵节】Fête des Lanternes; Fête Yuanxiao; Fête de la Lumière/des Lumières; Fête de la Première Lune pleine; Petit Nouvel An chinois 〖(过)小年〗

◊ 按元宵节习俗吃元宵 avoir coutume de manger, le jour de la Fête des Lanternes, des boulettes de farine de riz gluant fourrées de toutes sortes de garnitures symbolisant l’union et l’harmonie de la famille; La tradition de la Fête des Lanternes veut qu’on mange des boulettes sucrées de riz glutineux.

◊ 祝元宵节快乐!Bonne Fête des Lanternes !

◊ 元宵节联欢晚会 Soirée de variétés organisée/présentée à la télévision en célébration/à l’occasion de la traditionnelle Fête des Lanternes

◊ 元宵节戏曲晚会 Soirée théâtrale de la (traditionnelle) Fête des Lanternes

◊ 元宵节歌舞晚会 Soirée de chants et (de) danses organisée à l’occasion de la (traditionnelle) Fête des Lanternes

◊ 过一个欢乐、祥和、平安的元宵节 Passer la Fête des Lanternes dans la joie, le bonheur et la sérénité

【小吃】amuse-gueule; mignardises n.plu.〔餐末甜味小吃〕

【灯会】Fête des Lanternes; exposition de lanternes; concours de lanternes

◊ 元宵节灯会 Fête des Lanternes; exposition de lanternes pour la nuit/soirée du 15 du 1er mois lunaire

【灯】lanterne

◊ 五彩缤纷、形状各异的灯 lanternes aux couleurs et formes infiniment variées
1.2.8.3-Spring-Latern_03.jpg
◊ 油灯 lanterne à huile

◊ 彩绘灯 lanterne aux couleurs diverses

◊ 香灯 lanterne aux encens

◊ 烛灯 lanterne à la bougie

◊ 玻璃彩灯 lanternes à parois de verres colorés

◊ 玉屏灯 lanternes à parois de jade

◊ 花卉、风景和戏剧人物灯 lanternes représentant fleurs, paysages et personnages de théâtre

◊ 龙灯 lanterne en forme de barque-dragon

◊ 金牛灯 lanterne dorée en forme de bœuf(黄牛)/buffle(水牛)


◊ 世博灯 lanterne au logo de l’Expo 2010 de Shanghai

◊ 奥运灯 lanterne au logo des JO ; lanterne aux dessins symboliques des JO

◊ 福蛙灯 lanternes représentant les mascottes Fuwa des JO de Beijing

◊ 宫灯 lanterne du Palais impérial

◊ 用竹杆挑起的纸糊蜡烛灯笼 lanternes de papier contenant une bougie et tenues au bout d’une perche de bambou

【走马灯】défilé de personnages théâtraux peints aux lanternes

【挂彩灯】suspendre des lanternes multicolores; accrocher des lanternes aux monuments pour les contempler; orner les entrées des maisons de lanternes aux couleurs et formes variées

【点彩灯】allumer les lanternes multicolores

【谜语】devinette; rébus; énigme; charade(字谜)
W020140117411599636971.jpg
◊ 出谜语 poser/proposer une devinette; donner une charade à deviner; composer un rébus ; poser une énigme à qn

◊ 猜谜语 jeu de devinette; jouer aux devinettes; chercher les réponses aux devinettes

◊ 谜语大赛 concours de devinettes

◊ 对谜语 deviner; chercher la réponse à une devinette; chercher la solution d’une devinette/énigme

【猜对】apporter la bonne réponse à la devinette; résoudre la charade; parvenir à déchiffrer un rébus; deviner la bonne réponse; (réussir/parvenir à) trouver la (bonne) solution

【猜错】se tromper; faire erreur; Ce n’est pas la bonne solution/réponse.

【灯谜】devinettes écrites sur les/aux lanternes; devinettes affichées aux lanternes; lanternes aux devinettes

◊ 猜灯谜 déchiffrer les rébus écrits sur les parois des lanternes, appelés énigmes de lanternes

◊ 灯谜竞猜concours de devinettes des/aux lanternes

【打】deviner … du côté de…; La solution est liée à… ; Cherchez la bonne réponse dans… ; La devinette se rapporte à…

◊ 打一工具 La réponse/solution est liée à un outil.

【谜底】la bonne réponse à la devinette; solution de la devinette

【观灯】admirer/contempler les lanternes à l’occasion de la Fête du 15e Jour du 1er Mois lunaire; contemplation des lanternes〔赏灯〕

【看大戏】assister à des représentations théâtrales/spectacles de théâtre

【彩船舞】danse du bateau fleuri

【打腰鼓】danse aux tambourins

【舞狮】danse de lions

【舞龙】danse du dragon

【踩高跷】marche/danse sur échasses

【烟火】feux d’artifice(s)

◊ 放烟火 tirer des feux d’artifices

【爆竹】pétards〔鞭炮〕

◊ 放爆竹驱邪 lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons

【群众性娱乐活动】réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires

【下棋】jouer aux échecs (chinois)(象棋)

【打扑克】jouer aux cartes

【打麻将】mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux dominos)

◊ 打麻将 jouer au mah(-)jong

【皮影戏】spectacle d’ombres chinoises; théâtre d’ombres chinoises



最后祝小伙伴们元宵节快乐!记得吃元宵哟!Bonne Fête des Lanternes !

评论

年轻女性更容易得梗死?

年轻女性更容易得梗死? 越来越多的年轻女性患上心脏类疾病,特别是心肌梗塞。那些习惯性抽烟和饮酒的女性则是患上这类疾病的高风险人群。这种现在在男性身上,以前也在男性身上观测到同样的结果。 ...[更多]

巴黎公共自行车Velib使用全攻略!

巴黎公共自行车Velib使用全攻略!生活在巴黎这样的浪漫之都,你会发现这个城市是如此的小而美。四通八达的地铁让我们尽享生活的便利与快捷,然而每天在嘈杂的地下穿梭,也就与欣赏巴黎的美景无缘啦。若要选择自驾还 ...[更多]

百变“女神节”,盘点各国如何过妇女节

三七,少女节,三八,妇女节,三九,太婆节… … 三八国际妇女节是全世界妇女的节日。自1977年联合国声明以来,世界上很多国家都把其定为法定节日,我们就来看看国外是如何过三八节滴!俄罗斯:隆重举办,收花不会少 ...[更多]

巴黎实惠伴手礼扫货全攻略!既有特色又省钱~

巴黎是著名的购物天堂,许多人前往巴黎旅游时都不免疯狂购物一番,不管东西是否用得着,不管价格多高,通通买下!然后回到家后开始后悔。。这篇文章旨在给大家一个小指南,教大家前往巴黎旅游时挑选合适的特产,避免 ...[更多]

关于我们| 服务条款| 联系我们| 广告服务| 复制新欧洲| 欧团网| 游游旅行| Cookies| ( 沪ICP备15032081号 )   

© 2002-2017 E.CAN Inc.

便民工具
投诉建议
APP下载
微博分享
微信分享
寻伴同驴
返回顶部